Monday, December 7, 2009

林琬緋的《告別台北,回家》


昨日是個難得的星期日,可以一個人靜靜的讀一整天書。老爸老媽帶同小瓜回鄉探親,老公出去兼職拍照會到深夜,家裡只剩我一人。打掃洗衣“濕濕碎”,沒兩下就搞定。打開音樂,泡杯紅茶,半躺在沙發上,終於把林琬緋的《告別台北,回家》給看完。

作者林琬緋是新加坡土生土長的女生,當了10多年的新聞記者,曾擔任過主播、駐廣州和台北通訊員。這本書的内容主要分成四部分,包括了定格台北(敍述作者在台北當通訊員時看見的人事物之後的感想),兩岸蒙太奇(以第三者的角度看中國大陸和台灣之間的糾葛),叠影新加坡(從台北發生的大小事,反觀新加坡的社會),以及焦點人物(6位作者專訪的人物 ,各具特色。)本人覺得李敖與邰智源的專訪最有意思。李敖好久以前的那句“新加坡人笨,新加坡人的‘種’不好”便搞到滿城風雨。而邰智源對兩岸四地的幽默文化,即新加坡臺灣香港中國,就有獨到趣諧的形容。

書裡多個文章提及的台灣媒體亂像,失焦,失實、令人萌生台灣很混亂的錯覺。面對不勝負荷的工作量與不成比例的薪酬,加上壓力和前景,使台灣的記者過得十分鬱萃,尤其以電視記者更是轉行的高比率。

其中一兩篇關于新加坡華人身份認同的意識與華文學習實況,讀來令人忒有感受。如過有外國人問我的國籍籍貫,我同樣會回答 “I'm Singapore Chinese." Chinese 對我而言僅是華人的意思,跟“中國人”扯不上關係。對于母語,我當然是喜歡繁體字多過簡體字的。繁體字確是比簡體字好看又有意境,可是簡體字究竟寫起來比較省時省力。加上我又懶,少書寫,筆劃多的只能敬而遠之了。電腦拼音輸入則不礙事,繁體簡體都一樣,我就偏向用繁體字。

林琬緋的文筆流暢細膩,雖然都是圍繞著政治經濟時事等大多人會覺得沉悶和沉重的課題,但讀來輕鬆並不艱苦,不須大咀大嚼,思卻縈繞。

后記 :
最近獅城就再一度為本地小學華文的教學法鬧得沸沸揚揚。有人提倡華文教師應改用英語教母語。如果說是針對那些修華文的非華族同學的話,這點無可口非。但若是連華族學生也得如此教,我只能說華文已經淪陷了。

No comments:

Post a Comment